スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)| | はてなブックマーク - スポンサーサイト


2013/03/20(Wed)

乙女ゲーム英語版の今後に注目したくなるインタビュー記事 

日本の美少女ゲームの英語版が多く発売された2012年ですが、女性向けのいわゆる「乙女ゲーム」に関しても、アニメ化もされた人気タイトル『薄桜鬼』の北米版(Hakuoki: Demon of the Fleeting Blossom)がリリースされるという大きな動きがありました。

そういった流れを受けてか、この『薄桜鬼』の日本の発売元であるアイディアファクトリーの東風輪敬久氏と藤澤経清氏へのインタビュー記事が、先月、北米のアニメ関連情報ポータルサイトであるAnime News Networkに掲載されました。

20130320-1.jpg


その中の、海外(北米)展開に関する内容を抄訳すると…
(前略)
『薄桜鬼』の様なビジュアルノベルの「乙女ゲー」が北米でリリースされるのは珍しいと思うのですが、アメリカでの反響についてどう思われますか?

It's rare to see a visual-novel "otome" game like Hakuōki released in North America. How do you think the game has done in the U.S.?


東風輪氏:今まで、アメリカにおいてビジュアルノベルはゲームとして認められていませんでした。我々がアメリカで『薄桜鬼』をリリースできたのは、作品とそれを支持する日本国外のファンを理解していたAksysがあったからです。結果、美しいイラストとストーリーは海外ユーザーの心をつかみ取り、素晴らしい評価を頂きました。ファンの皆様も含め、全ての関係者の方々に感謝いたします。

Kochiwa: Up until now, visual novel games in the U.S. were not accepted as “games.”The reason why we were able to release Hakuōki in the U.S. is because we had Aksys Games who understood Hakuōki and fans outside of Japan who supported it. As a result, our beautiful illustrations and story got into the users' hands correctly, and we've received great reviews. I would like to express my thanks to those involved, along with the fans.


(中略)
北米市場は日本のビジュアルノベルを受け入れつつあると思われますか?『NORN9 ノルン+ノネット』の様な似通った作品の北米でのリリースを検討されていますか?

On that note, how do you think the market in North America is changing for Japanese visual novels? Will you consider releasing similar games in North America, such as Norn 9?


東風輪氏:我々がアメリカでで乙女ゲームをリリースしたのは『薄桜鬼』が初めてでした。ただ、市場はまだとても小さく、先行きが明るいとは思っていません。『NORN9 ノルン+ノネット』のイラストとストーリーのクオリティにはアメリカのユーザーも満足するだろうと考えます。作品を望む十分な声があれば、我々もそれを叶えられると思いますので、どうか引き続き応援をお願いします!

Kochiwa: Hakuōki was the first time we released an otome title in the U.S. However, the market is still very small, and I do not think it will be an easy path.For Norn 9, I believe the quality of the art and the story will satisfy U.S. consumers. If there are enough voices that request it, we would like to make your wishes come true. Please continue to support us!


…と、ファンの反応は概ね良好ながら、積極的な展開にはまだまだ慎重な感じがします。
ただ、男性向け作品、いわゆる「萌えゲー」については…


(中略)
アイディアファクトリーのルピナスレーベルでは男性ユーザー向けにたくさんの恋愛シミュレーションと「萌えゲー」をリリースしています。そういった作品の北米での状況についてどう思われますか?

Idea Factory's Lupinus label releases a lot of relationship simulators and "moe" games aimed at male players. How do you think those would do in North America?


東風輪氏:我々の萌えゲー、男性ユーザー向けのものですが、まだ海外ではまだ成功していません。コンパイルハート開発の『ネプテューヌ』シリーズはRPGです。日本国外にも萌えのファンらたくさんいるようなので、きっと萌えゲーの市場もあるのだろうと思います。それらを日本国外でリリースすることが出来たら、日本的な恋愛シミュレーションが新しいジャンルとして楽しんでもらえるかもしれないと思っています。

Kochiwa: Our moe games, which are aimed at male players, have yet to succeed in foreign countries. The Neptunia series, developed by Compile Heart, is an RPG. I feel like there are many moe fans outside of Japan and I do feel like there is a market for moe games. If we are able to release them outside of Japan, I do feel like the Japanese-style relationship will be a sense of fresh air for people.

※訳註:『超次元ゲイム ネプテューヌ』および『超次元ゲイム ネプテューヌmk2』は欧米でもリリースされている。

…女性向け作品よりもさらに慎重な感じです。


ちなみにPC向け美少女ゲームの英語版をリリースしているJAST USAはかつて18禁女性向け作品をいくつかリリースしており、(交渉が難航しているようですが)『Starry☆Sky』の英語版リリースに向けて動いているようです。
また、MangaGamerも2012年に英語オリジナルの「乙女ゲーム」の取扱を始めています。

家庭用ゲーム機での乙女ゲームの成功が今後、PC向け乙女ゲームの展開にも影響を与えてゆく…なんて未来もあり得るかもしれません。


裏語 薄桜鬼 (限定版)裏語 薄桜鬼 (限定版)
(2013/05/30)
Sony PSP

商品詳細を見る
[ 2013/03/20 ] その他ニュース | TB(0) | COMMENTs(1)| | はてなブックマーク - 乙女ゲーム英語版の今後に注目したくなるインタビュー記事



1636 | http://www.lacostefactor.com/ | 2013/08/05 19:05

bvlgari ブルガリ


コメントの投稿(Leave a Response)





If you want to post a comment in English, please copy this character [@@@@@@@@@@] into your comment to avoid being filtered as spam.
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://hevoluson.blog87.fc2.com/tb.php/240-d705eaa1







上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。