スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)| | はてなブックマーク - スポンサーサイト


2012/08/26(Sun)

『ef - the first tale.』英語版の売り上げの状況などが明らかにされたPodcastの概要まとめ 

海外だけでなく、日本の美少女ゲームファンからも注目された"ef"の英語版が、7月27日に発売されました。
発売日がアナウンスされてからは、予約者への10%割引や、他サイトでのプレゼントキャンペーンを行うなど、MangaGamerも宣伝に力を入れている感じでしたが…

…気になる売り上げの状況については、意外な形で言及があったようです。

20120826-1.jpg


イギリスのアニメ情報サイト、UK Anime NetworkのPodcast
ここに先日、MangaGamerのスタッフがゲストとして登場しており、"ef"をはじめとした美少女ゲーム英語版の売り上げや、MangaGamerの今後の方針などといった興味深い内容にまで話が及んでいます。

Podcastの内容をテキスト化したものは見当たらなかったのですが、MangaGamerのフォーラムにPodcastの概要をまとめたものが投稿されていましたので、その内容を順を追って抜粋する形で紹介してみたいと思います。

* Lots of people interested in VNs, but sales are considerably less
* Hardcopy sales do about the same as online sales; sales have doubled
* MangaGamer is focussed on PC releases, not mobile releases

・ビジュアルノベルに興味を持つ人は多いが、売り上げはあまりに少ない。
ハードコピーパッケージ版はダウンロード版とほぼ同じだけの売れるため、売り上げは倍となる。
・MangaGamerは携帯端末ではなく、PCでのリリースに注力している。


最初の話題は全体的な内容。
MangaGamer作品のパッケージ版は、ダウンロード販売からしばらくした後にイベントや通販などで販売される形のため、売り上げはさほど多くないように思えてしまうのですが、実際はかなり好評のようです。

* Higurashi sold fairly well. Hasn't sold as well as Shuffle or Koihime
* Kira Kira All-Ages: Online version sold hardly any copies. Hardcopy has done quite well.
* Go Go Nippon has performed within their expectations
* Plans to do more with Go Go Nippon

・『ひぐらしのなく頃』には『SHUFFLE!』や『恋姫†無双』ほどではないが、かなりよく売れた。
・『キラ☆キラ』全年齢版のダウンロード販売はふるわなかったが、パッケージ版はよく売れた。
・『Go! Go! Nippon!』は想定した範囲内に収まる売り上げだった。
・『Go! Go! Nippon!』については、さらなる展開を計画している。


全年齢向け作品の売上に関してはこれまであまり言及が無かったように思うのですが、どうやら全体的に好調なようです。
※比較対象となっている『SHUFFLE!』英語版と『恋姫†無双』英語版は現時点でMangaGamerからリリースされた作品の中で最も売れているタイトル。
『Go! Go! Nippon!』の今後の展開については、発売時にOVERDRIVEのbamboo氏が言及していたDLCのような形となるのでしょうか…

* Shuffle sold very well
* Soul Link sold "not so well"
* Expect more Navel titles in the future (MangaGamer have been talking with them quite a bit recently)

・『SHUFFLE!』はとてもよく売れた。
・『Soul Link』はあまり売れなかった。
・今後さらなるNavelのタイトルを期待している。(MangaGamerは最近彼らと話し合った。)


MangaGamerのファンが最も注目するブランドの一つ、Navelに関する話題。
『SHUFFLE!』が好調だったため、ファンやMangaGamerからの期待は高そうですが、『Soul Link』があまり売れなかった事が枷となっている感じでしょうか。

* Japanese companies are "walking a tightrope"
* Japanese VN market is saturated
* One of the reason why they're looking to the West

・日本の美少女ゲームメーカーは「綱渡り状態」。
・日本のビジュアルノベル市場は飽和状態。
・欧米進出の理由の一つとなっている。


日本の美少女ゲーム業界に関する話題。
海外向けの発言というせいもあるのでしょうが、鋭い言葉が目立ちます。

* "Nukige will never be a hit, but you will get a steady number of sales that you can rely on."
* Story games can be very hit-and-miss
* Da Capo, Kotori ExP didn't do well at all
* Shuffle and Koihime sold "crazy amounts"
* Titles with anime tend to get more popularity, but not always

・「抜きゲー」はヒットこそしないが、一定の売り上げが見込める。
・ストーリー中心のゲームはヒットとそうでないものに分かれる。
・『D.C.』と『ことり Love ExP』は全くふるわなかった。
・『SHUFFLE!』と『恋姫†無双』は「バカ売れ」だった。
・アニメ化された作品はより話題となるが、常にというわけではない。


売上に関する興味深い言及。いわゆる「抜きゲー」がある程度売れるというのは、日本と同様の傾向でしょうか。
一方、MangaGamer設立時の看板タイトル『D.C.』を擁する、Circus作品の英語版は不調のようです。最近MangaGamer経由のニュースが見られ無いのもそのせいでしょうか…

* ef sales have been disappointing
* People might be waiting for a hardcopy
* Hoping that Ef does well, so can get more titles from Minori

・『ef - the first tale.』の売り上げは期待はずれ。
・おそらくユーザーはパッケージ版待ちなのだろう。
・他のminoriのタイトルをリリースできるよう、『ef - the first tale.』は上手くいってほしい。


最後に、『ef - the first tale.』英語版発売後の状況について。
具体的な本数は不明ですが、1000本以上の売り上げがあったことが明らかになっている『SHUFFLE!』英語版との比較も無いということは、(このPodcastが公開された)8月12日、発売からおよそ2週間の時点では、売り上げは4桁に達していないのかもしれません。


・関連記事:日本の美少女ゲームを世界へ――少しだけ明かされたMangaGamer誕生秘話

夏空のペルセウス 豪華版【Amazon.co.jpオリジナル ポストカードセット付】夏空のペルセウス 豪華版【Amazon.co.jpオリジナル ポストカードセット付】
(2012/12/21)
Windows

商品詳細を見る
[ 2012/08/26 ] 美少女ゲーム(英語) | TB(0) | COMMENTs(9)| | はてなブックマーク - 『ef - the first tale.』英語版の売り上げの状況などが明らかにされたPodcastの概要まとめ



1239 | うぇいとれすさん | 2012/08/26 01:47

キャラゲーが売れるのね
日本と同じか


1240 | ステマどかステマギカ | 2012/08/26 02:40

プリムラは俺の嫁


1241 | うぇいとれすさん | 2012/08/26 09:05

さっそく割られててワロタ
無論アクチ突破済みのようだ。


1242 | 名無しさん@ニュース2ちゃん | 2012/08/26 18:01

リコリス厨の俺歓喜


1243 | うぇいとれすさん | 2012/08/26 20:57

あの値段で1000本くらいしか出ないとなるとローカライズどころか展開すること自体厳しいだろうな…。


1244 | ! | 2012/08/26 22:29

かとゆー家からきました
興味深い記事ですね


1245 |   | 2012/08/27 20:33

まず翻訳かってにやったやつにコンタクトとって、お前がやったことは違法だが、この権利をよこせばチャラにするとか契約取る。
そしてそれをsteamかなんかで安く売る。
こういうの無理なん?


1246 | うぇいとれすさん | 2012/08/29 11:03

発売直後にクラックして本体とパッチをばら撒く害人ども
発売されてないから無断翻訳して楽しむの正義! とかいうのは全部嘘っぱちだったってこと
これで外人にら関わらなくていい大義名分が出来たね!


1402 | うぇいとれすさん | 2013/01/05 15:39

>1245

もう何ヶ月も経ってるので当然見てるわけないですが、一応。
過去記事に何度も出てきてますが、ファンサブ翻訳を正規業者が取り込むという試みは既に何度も行われているみたいです。
上手くいく事もあれば決裂することもあり、みたいな感じで。
あとsteamはアダルト作品取り扱ってないと思います。


コメントの投稿(Leave a Response)





If you want to post a comment in English, please copy this character [@@@@@@@@@@] into your comment to avoid being filtered as spam.
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://hevoluson.blog87.fc2.com/tb.php/215-35af1153







上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。