スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)| | はてなブックマーク - スポンサーサイト


2011/05/15(Sun)

5pb(.Games)の英語圏進出計画が進行中? 

海外のゲーム情報サイトSiliconeraにてここ最近、5pbの志倉千代丸代表へのインタビュー及び、同社の作品に関する記事が続けて掲載された。


そのうちの一つ、"5pb’s Founder On Why Chaos;Head And Steins;Gate Are Successful"については当ブログの、『海外ゲームサイトに掲載された、カオスヘッドとシュタインズゲート成功の理由。 』という記事で紹介しており、その中で同社作品の英語版リリースを期待する読者のコメント等も取り上げた。

また、当然(?)英語版のリリースを望む声もあるようで…

ここアメリカでシュタインズゲートをリリースしてくれないかな。

 (アメリカでのニトロプラス作品リリースの権利を持つ)JASTは、まだカオスヘッド(製作中だよね???(ファン翻訳が元だけど)もリリースできてないのだから、直近のリリースは望み薄だろうな。
 全然目立たない(翻訳)グループが製作中でも無い限りね… :/

  カオスヘッドは海外リリース向けにライセンスされてはいませんよ。
  ファン翻訳グループが(英訳)パッチを引っ込めた理由は、後に公式リリースとなる可能性に望みを託したから。それだけのこと。

I kinda wish they'd release Steins;Gate over here in the US.

Considering that Jast [they own the rights to N+ in US] hasn't even managed to release Chaos;head [they are working on it, righttt?][despite having obtained a fan translation], there really isn't much hope for a release any time soon.

Unless of course there's an extremely low key group working on it... :/

Chaos;Head has not been licensed for overseas release.

The reason the fan translators pulled the patch is that they're holding out on hope that they might get an official deal later. That's it.


JAST USAが(製作パートナーである)ニトロプラス作品の英語版をリリースしているため、この記事はちょっとした憶測を読んでいるのかもしれません。(実情は、一番最後のレスを書いた人の通りかと思われますが。)


この時点では(インタビュー記事も上記の一つのみだったため、)Siliconeraに志倉氏のインタビュー記事が掲載された背景や、同社作品の英語圏進出(英語版リリース)の可能性については完全に謎だったのだが、その後に掲載された以下のインタビュー記事にて、興味深いやりとりがあったようだ。

The Adaptability Of Visual Novels: An Interview With 5pb’s Chiyomaru Shikura

Do you have any plans to bring this game overseas? What about other games, through Nitroplus USA or other localization companies?

We are aware of the overseas market, of course. We will capture the populace with visual novels, and we will then commence a unique plan of attack for overseas, so please look forward to it!


インタビュアー:このゲーム(コナミ開発チーム小島プロダクションの小島秀夫氏とのコラボ作品)を海外展開する計画はありますか?
他のゲームについて、ニトロプラスUSAあるいは他のローカリゼーション企業を通じてリリースする可能性は?


志倉氏:もちろん、我々は海外市場を意識しています。我々はビジュアルノベルで幅広い層の心を掴みたいと思っていますし、ユニークな海外進出計画もあるのです。ですから楽しみにしていてください!


同社の作品の一部は、台湾などで中文版がリリースされているが、英語圏のゲーム情報サイトに対して語った「海外市場」がそれを指しているとは考え難いだろう。

そして、この内容に反応したのが北米最大のアニメイベントであるアニメエキスポ(ANIMEEXPO)関連の情報を中心に扱うInside AXだ。

5pb to Start Localizing their Games Overseas?(5pbが海外(英語圏)向けのローカライズ事業を開始?)

During an interview with Siliconera, 5pb executive director Chiyomaru Shikura recently unveiled that the company has plans to, “capture the (Western) populace with visual novels, and we will then commence a unique plan of attack for overseas, so please look forward to it!”


Siliconeraのインタビューの中で最近、5pbのエグゼクティブディレクターである志倉千代丸氏は同社が次のような計画を持っている事を明らかにした:『ビジュアルノベルで(西洋の)幅広い層の心を掴みたいと思っていますし、ユニークな海外進出計画もあるのです。ですから楽しみにしていてください!』

ちなみに(ご存知の通り)5pbは、ドワンゴ傘下のAG-ONEと合併する事となるが、ドワンゴグループのニコニコ動画は昨年のアニメエキスポでも生放送を行っており、先日英語版公式サイトをオープンさせたばかりである。

無論、アニメエキスポ関連のサイトで取り上げられたからと言って、それがアニメエキスポで「何かが起こる」事を意味する訳では無いだろうが…初音ミクの「全米デビューコンサート」に沸く会場で、その運営にも関わってきた5pbからもサプライズがあるかもしれないと思うのは、筆者だけだろうか。


Steins;Gate(限定版) 特典 電話レンジ(仮)マスコット付ストラップ付きSteins;Gate(限定版) 特典 電話レンジ(仮)マスコット付ストラップ付き
(2011/06/23)
Sony PSP

商品詳細を見る
[ 2011/05/15 ] 美少女ゲーム(英語) | TB(0) | COMMENTs(1)| | はてなブックマーク - 5pb(.Games)の英語圏進出計画が進行中?



467 | うぇいとれすさん | 2011/06/01 21:48

やめてくれ・・・


コメントの投稿(Leave a Response)





If you want to post a comment in English, please copy this character [@@@@@@@@@@] into your comment to avoid being filtered as spam.
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://hevoluson.blog87.fc2.com/tb.php/153-a71c26fc







上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。