スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)| | はてなブックマーク - スポンサーサイト

2012/01/28(Sat)

『シュタインズ・ゲート』PS3移植の次は、英語版があのSteamを制覇するかも? 

アニメ放映終了後もPS3やPSPでのリリースが続くなど、発売から2年以上経っても人気の衰えない5pb./ニトロプラスのアドベンチャーゲーム、『シュタインズ・ゲート』(Steins;Gate)。

STEINS;GATE 比翼恋理のだーりん(限定版) 予約特典:未来ガジェット12号機「だーりんのばかぁ」付き
STEINS;GATE 比翼恋理のだーりん(限定版) 予約特典:未来ガジェット12号機「だーりんのばかぁ」付き

(2012/04/26) Sony PSP 商品詳細を見る

ここ最近、まだ何の公式情報も、リリースされる予定があるのか否かすら明らかになっていないのにも関わらず、この作品の英語版に関する話題が、英語圏のビジュアルノベルファンの注目を集めつつある。
その話題の中心にあるのはもちろん...現在、ニトロプラスの美少女ゲーム作品の英語版をリリースしている「あの企業」だ。

スポンサーサイト
[ 2012/01/28 ] 美少女ゲーム(英語) | TB(0) | COMMENTs(16)| | はてなブックマーク - 『シュタインズ・ゲート』PS3移植の次は、英語版があのSteamを制覇するかも?

2012/01/22(Sun)

『Rewrite』(Key)の英訳には6~7ヶ月が必要。とファン翻訳者 

昨年、ageとライアーソフト作品の英語版に関するMangaGamerとの交渉が決裂した後も、日本の美少女ゲームの英訳活動を続けている翻訳チームのAmaterasu Translationsが、ライアーソフトの美少女ゲーム『Forest』の英訳パッチを公開しました。

その際に、Keyの最新作である『Rewrite』の翻訳の見通しについて以下のように述べています。


『Rewrite』について、いつ英訳を始めるかについてまだ決めかねている状況です。(少なくとも、先に『あやかしびと』を読み終えたいので。)

As for Rewrite, I haven't decided when I'll start yet (at the very least I want to finish reading Ayakashibito first).



ただ、2、3の事柄についてあらためて述べておきます。
翻訳には6~7ヵ月程度かかる見込みで、我々は2つの部分パッチを予定しています。一つは共通ルート、もう一つは各キャラクターのルートで、Moon及びTerra編は完成版のパッチで追加される予定です。


But I might as well reiterate a few things: it should take about 6-7 months to translate, and we're planning to release two partial patches: one for the common route, and one for the five character routes, so the final patch will be adding Moon and Terra.



なお、同チームの『Forest』の英訳プロジェクトは、2011年11月11日に「2ヶ月程度かかる見込み」でスタートが告知され、予告通りほぼ2ヶ月後の2012年1月14日に英訳パッチが公開されています。

『Rewrite』の6~7ヶ月という見積もりも、文章量を考えれば寧ろ短いぐらいですし、今後も一定のペースで、日本の美少女ゲームの英訳パッチのリリースを継続してゆくようです。
[ 2012/01/22 ] 美少女ゲーム(英語) | TB(0) | COMMENTs(9)| | はてなブックマーク - 『Rewrite』(Key)の英訳には6~7ヶ月が必要。とファン翻訳者

2012/01/15(Sun)

2011年の海外エロゲニュース10選 

2011年も1年を通して世界のエロゲー・ビジュアルノベル事情を追ってきたわけですが、この1年は日本の美少女ゲームを翻訳販売している各社それぞれに大きな動きがあった年のように思えます。

そんなわけで今回は、2011年の海外エロゲニュース10選と題し、(やや遅まきながら)2011年の記事を話題毎にまとめる形で、振り返ってゆきたいと思います。
2010のまとめ記事はこちら

※なお、各ニュースの頭の番号は順位付ではありませんが、一応、筆者の印象の強かったものから順番に並べています。
[ 2012/01/15 ] 美少女ゲーム | TB(0) | COMMENTs(7)| | はてなブックマーク - 2011年の海外エロゲニュース10選

2012/01/01(Sun)

【新年】しろくまベルスターズ中文版を開けてみた&比べてみた 

先月こちらの記事でお伝えしました、 『白熊鈴星群♪』こと『しろくまベルスターズ♪』(PULLTOP)の中文版が、台湾のFuture-Digiより発売となりました。※中文版タイトルは『白熊鈴響(仮)』から変更となったようです。

20120101-1.jpg

台湾では2011年のクリスマスに発売となったこの作品、日本語版も中文版もそれにちなんだ特別版が用意されていますので、開封と比較の模様を記事にまとめて見ました。
[ 2012/01/01 ] 美少女ゲーム(中文) | TB(0) | COMMENTs(0)| | はてなブックマーク - 【新年】しろくまベルスターズ中文版を開けてみた&比べてみた





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。