スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)| | はてなブックマーク - スポンサーサイト

2008/03/27(Thu)

『あやかしびと』の中文版『妖人』の発売が決定。 

2月に『遥かに仰ぎ、麗しの』の中国語版『遙仰凰華』(遥仰凰華)を発売した台湾の企業Future-Digiが、PULLTOPと同じくWill系列のブランドであるpropellerの人気作『あやかしびと』の中国語版の情報をアナウンスしました。

『妖人』バナー


オフィシャルサイトに掲載された情報によると、中国語版のタイトル(暫定)は『妖人』。発売は2008年7月を予定しており、バナー(上の画像)と作品ページが公開されています。

また同時に、以下の情報もアナウンスされています。
・『シンシア ~Sincerely to You~』の中国語版『狼少女 辛西亞』(こちらもタイトルは暫定)が2008年5月発売予定。
・延期中だった『CCほすぴたる』の中国語版『CC桃色醫院』の発売日が4月1日に決定。

今後の展開に注目です。
--------------------------------------------------------
関連記事(サイト内リンク)
『遥かに仰ぎ、麗しの』中国語版詳細
Will系列ブランドの海外展開状況 まとめ

あやかしびと-幻妖見聞録-【BestSelection】あやかしびと-幻妖見聞録-【BestSelection】
(2007/09/20)
PlayStation2

商品詳細を見る
スポンサーサイト
[ 2008/03/27 ] 美少女ゲーム(中文) | TB(0) | COMMENTs(0)| | はてなブックマーク - 『あやかしびと』の中文版『妖人』の発売が決定。

2008/03/22(Sat)

彼女にエロゲーマーだと告白してしまった海外のオタクの話。 

オランダ在住のオタクが、日本でも「泣きゲー・鬱ゲー」として有名な18禁美少女ゲーム『加奈~いもうと~』(の、おそらく英語版)に感動したあまり…

 ...I had to tell her, because I was acting depressed because of a bad ending in Kana.
 After I told her she looked at me like I was crazy or something.
 She didn't believe that a game can move you so much.
 I even told her that most of them have erotic scenes. And she didn't care at all.
 Bishoujo Games are my legal way of cheating.


 思わず話しちゃったんだよ俺、『加奈』のバッドエンドで鬱になって。そしたら彼女、俺の事をキチガイか何かを見るような目で見るんだ…彼女にはゲームがそんなに俺を感動させるなんて信じられないみたいなんだ。
 Hシーンがある事まで話したら、全く相手にしてくれなくなっちまった。美少女ゲーは俺にとって、合法的な浮気の手段なのに。

-------------------------------------------------------
 この悲劇に対する(暖かい?)反応は以下。

・まぁ、ゲームは本や映画や歌みたいなものだし。次の機会があったら彼女には映画のシーンで泣くようなものさと言えば良いんじゃないかな…冗談だけど。
 うーん、私は女だから知ったこっちゃ無いけど、もし彼氏が(美少女ゲームを)理解するのを拒絶したら、彼を椅子に縛り付けて泣き崩れるまで『加奈』か『Ever17』をプレイさせるのが一番簡単だと思うな。

・↑同意。俺ならHシーンに慣れさせることも考えて、『Ever17』→『加奈』→『Crescendo』の順番でプレイさせるね。それらをプレイさせることが出来れば、理解してもらえると思うんだ。

・『Ever17』は見せてもセーフだろうな。『加奈』と『Crescendo』については知らないけど。病気の妹とヤっちゃう内容だっけ…?(もちろん、血の繋がってないことくらいは知ってるけど、彼女はそうは思わないだろうね)

・『加奈』を好きになれない彼氏/彼女なら、別れた方が良いって事だろ。まぁ、『加奈』や『Crescendo』を見せるのが良いアイデアというのには同意…『Virgin Roster』(※『出血簿』(zyx)の英訳版タイトル)なんかよりも前に。

・彼女は同じくらいプレイするよ、しまいには俺のを勝手に持っていくこともあるくらいだ。

・私のパートナー(オタク)もプレイするね。ロリコンから始まって、美少女ゲームについては私よりも熱心なくらいだ。
 (※ネタっぽく見えるかもしれませんが、BBS管理者の発言です。)

・上の二人が羨ましい…僕の彼女はゲーム自体好きじゃないから、美少女ゲームもやろうとしない。

・今は一人だけど、つきあうなら美少女ゲーマーって事を隠したいとは思わないな。趣味は分かち合いたい。

・もし彼女が出来たら、今程はプレイしなくなるかも。ただ、趣味として理解してくれない子は御免だね。

・そもそも、リアルで彼女/彼氏が居るのに美少女ゲームをプレイする事が理解できない件。

・↑名作は君を感動させるだろ。

・↑↑俺には友達も彼女も居るが、人生は思い通りには行かないからな。少しの間それを忘れるためにプレイするのさ。


上に掲載した意見が全てではないのですが、「隠れてプレイする」とか「やめる」といった意見はほとんどありませんでした。(日本のそれと比べて、)「海外のオタクは開放的」という話をよく耳にしますが、このトピックを見る限り、それはエロゲーマーにも当てはまるように思えてきます。
彼等もそう思っているフシがあるようで…

 ...the % of eroge addicts who have a GF/BF is probably superior in occident countries.


 …彼氏/彼女のいるエロゲーマーの比率は多分、(日本より)西洋の国々の方が上だろうね。
-------------------------------------------------------
日本ではネタ扱いされかねないような最初の書き込みに対し、様々な反応が寄せられたのも、彼(&彼女?)達にとって身近な問題だったからなのかもしれません。

(ネタ元:Does your girl/boyfriend know you're playing Bishoujo games?

加奈~いもうと~スペシャルサウンドアルバム加奈~いもうと~スペシャルサウンドアルバム
(2001/09/27)
ゲーム・ミュージック、KANA 他

商品詳細を見る
[ 2008/03/22 ] 美少女ゲーム(英語) | TB(0) | COMMENTs(5)| | はてなブックマーク - 彼女にエロゲーマーだと告白してしまった海外のオタクの話。

2008/03/14(Fri)

『雷の戦士ライディ』英語版がマスターアップ。『雷の戦士ライディ2』英語版も開発中。 

OTAKUISM.comにて、G-Collectionsによる『Lightning Warrior Raidy』(ZyXの『雷の戦士ライディ ~破邪の雷光~』XP対応版の英語バージョンに当たります)のマスターアップが告知されました。

OTAKUISM.comForumsG-Collectionsから得られた情報をまとめると、(パッケージ版の)リリースは4月上旬を予定しており、パッケージ版のリリースから2週間後には、ダウンロード版も発売するとのこと。

また、今回の告知ではさらに、『Lightning Warrior Raidy II: ~Temple of Desire~』(ZyXの『雷の戦士ライディ2 ~淫邪の神殿~』XP対応版の英語バージョンに当たります)を開発中であることが明らかにされています。

(日本国内での評判はともかく、)「ありきたりなAVG」とは一味違うジャンル(3D-RPG)の本作に対し、期待を寄せる海外の美少女ゲーマーは少なくないようです。

…ところでこの作品、キャッチコピーに「勝っても負けてもエッチシーンが見られる冒険活劇 3D-RPG 」とあるのですが、英語では 「"sex if you win, sex if you lose" game system」と翻訳されています。

実に解り易い表現ですな(笑)

雷の戦士ライディI&II コレクションパック(完全限定予約生産)雷の戦士ライディI&II コレクションパック(完全限定予約生産)
(2007/03/30)
Windows

商品詳細を見る
[ 2008/03/14 ] 美少女ゲーム(英語) | TB(0) | COMMENTs(5)| | はてなブックマーク - 『雷の戦士ライディ』英語版がマスターアップ。『雷の戦士ライディ2』英語版も開発中。

2008/03/04(Tue)

『遥かに仰ぎ、麗しの』中国語版、『遙仰凰華』における変更点とか 

日本語版からの変更点…は、ほとんどありませんが。簡単にまとめてみました。

遙仰凰華&遥かに仰ぎ、麗しの(スクリーンショット)


・日本語版OSでも動作可能
パッケージ等の動作環境には「正體中文版」とありますが、筆者の環境(Windows XP Home Edition日本語版)でも、インストール・動作共に特に問題ありません。
※但し、フォルダ名とアプリケーションのタイトルは文字化けします。(上の画像参照)
・セーブデータの互換性
グローバルセーブデータ(save000)については、相互に利用可能でした。通常のセーブデータについては、不可の模様。(差し替えてロードしてみたところ、強制終了)
・ムービーの変更
ゲーム起動直後に「FutureDigi」のロゴが表示されます。また、エンディングのムービーにはロゴと中国語版のスタッフクレジットが追加されています。
・中国語版スタッフ
クレジットによると、全部で8名。内、翻訳担当は5名。

…残念ながら、筆者の語学力では(肝心の)翻訳の巧拙については、判定できそうにありません。しかし、「通販さん」が「電視購物同學」というのは、(直訳とはいえ)あんまりな気が(笑)

※尚、当Blogでは今まで、パッケージの表記に従い、タイトルを『遥仰凰華』としていましたが、ゲーム内での表記等全て『遙仰凰華』だったため、そちらに修正しています。

--------------------------------------------------------
関連記事(サイト内リンク)

『遥かに仰ぎ、麗しの』中国語版開封レポート
[ 2008/03/04 ] 美少女ゲーム(中文) | TB(0) | COMMENTs(0)| | はてなブックマーク - 『遥かに仰ぎ、麗しの』中国語版、『遙仰凰華』における変更点とか





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。