2009/07/04(土)

Nitro+、北米「再」上陸!――アニメエキスポ2009 JAST USAブースレポート 

JAST AX2009

日本では規制運動をはじめとした暗いニュースの絶えない(二次元)コンテンツ業界ですが、LAでは北米最大のアニメイベント、Anime Expoが開催中です。
このイベントには、英語版エロゲパブリッシャーも出展しており、こちらのエントリでは、JAST USAのアナウンスを紹介します。
※もう一つのパブリッシャー、MangaGamerについてもいろいろな情報が出回っていますが、記事で取り上げるのはPanel終了後(日本時間5日)にしようと思います。

Nitro+とのライセンス契約を締結、『斬魔大聖デモンベイン』、『塵骸魔京』の2作品の北米版製作を発表。

なんといっても最大のニュースはこれでしょう。アニメ化された人気タイトル『斬魔大聖デモンベイン』を含む2作品がいきなり発表されるなど、今後の事業展開にも期待が持てるビックニュースです。
ちなみに、Nitro+の作品は以前、既に美少女ゲームのローカライズ事業から撤退したHirameki Internationalより"Phantom of Inferno"が発売されていますので、今回の提携は、「2度目の挑戦」といったところでしょうか。

・Family Project(『家族計画』北米版)がマスターアップ。7月末発売予定。

以前の記事で(やや期待をこめて)取り上げましたが、予告通り(?)のリリースとなりそうです。
前々回のAnime Expoで発表されて以来、2年越しの大作に期待したいところ。

・ゆーくりぱにっく(シリーズ)のリリースも決定。

初めて聞くタイトルだなと思ったら、同人ゲームでした。絵柄的にも、このご時世に北米でリリースしても大丈夫?といった余計な心配をしてしまいます…

Nitro+については、先日行われた「NITRO SUPER SONIC 10th Anniversary」のイベントで同社の話題作『沙耶の唄』の「アメコミ化」も発表されていますので、多方面から北米戦略を展開してゆくということなのでしょう。
(寧ろ『塵骸魔京』をアメコミ化した方が…いやいや。)

※情報元:OTAKUISM.com Forumsencubed
[ 2009/07/04 01:27 ] 美少女ゲーム(英語) | TB(0) | CM(1) | はてなブックマークに追加 |

2009/07/02(木)

海外の「minoriファンサイト」が作っているのは、「ファンサブ」ではなく「海賊版」 

日本の美少女ゲームブランドminoriが、海外からのアクセスを遮断した件で、Suzacu Late Showという日本語サイトが、No Name Losersというminori製ゲームの英訳プロジェクトのサイト(の声明)を紹介しました。

...Recent developments: minori has just locked out anyone outside Japan from viewing their web site. (Try visiting it right now!) This confirms what we've known all along: they don't care about us. Now we feel vindicated in our decision to make every ef game release a standalone.
Patches are more ethical? Bullshit! minori doesn't need your money, minori doesn't want your money, and minori certainly can support itself with Japan-only sales. In their eyes, you are just a filthy gaijin. End of story.
Anyway, the translator working on chapter 4 (Mizuki) has bowed out. If you would like to assist us, send an e-mail! Chapters 3 and 5 are still moving along, although it's slower than expected.
Update: If you really want to visit minori, use this proxy link! Happy surfing!

文中に"Patches"という単語があるので、 てっきり「普通の」ファンサブと同様、(オリジナルの)ソフトにパッチを当てることでローカライズを実現するものかと思ったのですが…(suzacu氏もそう判断して訳されたようですが…)

(No Name Losersからもリンクがありますが、)正規版、ファンサブ問わず英語版のヴィジュアルノベル関連の情報を扱うencubedの記事によると、事実は我々の想像と異なっていたようです。

In a rather surprising move, No Name Losers has released a standalone build of the first chapter of minori’s ef - the first tale. One key aspect of this release that makes it different from previous fan translation releases is its rather controversial nature — this is not just a patch with translated script files but is a self-contained package that includes visuals, music and voices from the original game. This brings the release closer to piracy, although the group’s explanation claims otherwise.

驚くべきことに、No Name Losersは、minoriの『ef - the first tale』の第一章をスタンドアローン形式でリリースした。このリリースは過去のファンサブとは異なり、より物議を醸す重要な側面が一つある。――単なる翻訳されたスクリプトのパッチではなく、製品版のCG・音楽・ボイスを含んだ自己完結のパッケージなのだ。彼らがどう弁明しようと、この事は、今回のリリースをより海賊版に近いものとしている。

...In their documentation, they provide their reasons for releasing a standalone build. One reason is that they claim that minori would not profit from a patch release, because “minori is notorious for short print runs” and that the game would become out of print by the time a lot of people would want to buy it. They claim that “ef - the first tale is effectively abandonware because it is no longer possible to obtain a legal copy that will support minori.” Currently, ef - the first tale is still in stock in many Japanese online retailers and there are even copies remaining of the limited edition copies of ef - the latter tale.

(中略)この文書で、彼らはスタンドアローンでリリースした理由を述べている。その理由の一つとして、パッチ形式(※1)でリリースが行われたところで、minoriは利益を得ることができないと彼らは主張している。なぜなら「minoriは希少価値を煽る商売で悪名高」く、多くの人が買いたいと思う頃には(その製品は)絶版になってしまっているというのだ。「『ef - the first tale』は事実上のサポート期限切れソフトである。なぜなら、もはやminoriのサポートを受けられる正規品を手に入れることはできないからである」と、彼らは述べている。今現在(※2)でも、『ef - the first tale』は日本の多くのオンラインストアに在庫があるし、『ef - the latter tale』に至っては、限定版すら残っているというのに。

※1:以前、おなじminoriの作品である『Wind』PC版DVDの英訳パッチをリリースした際、製品は既にロットアップしていたからという理屈らしい。
※2:引用元の記事が書かれたのは2009年3月16日。

まぁ、「ファンサブだって海賊版の一種」と言ってしまうこともできるのでしょうが、ここまであからさまだと…
[ 2009/07/02 23:49 ] 美少女ゲーム(英語) | TB(0) | CM(5) | はてなブックマークに追加 |

2009/07/01(水)

世界の平和を祈るなら、自分の国のゲームをプレイしてください!:-)」 

PLEASE PLAY THE GAME OF YOUR COUNTRY IF YOU PRAY FOR THE WORLD PEACE!:-)」
タイトルは、ビジュアルアーツ(VA)の総合情報サイト「最速VisualAntena!」に、日本国外のドメインからアクセスした際に表示されるようになった英文(PLEASE PLAY THE GAME OF YOUR COUNTRY IF YOU PRAY FOR THE WORLD PEACE!:-)」)の拙訳です。

いくつかのエロゲメーカーが海外からのアクセスを遮断したことは既に話題となっていますが、(※英語圏で『日本は「エロゲ鎖国」に向かっている』と紹介されている件)この「刺激的」な文言と、いわゆるエロゲ(18禁)以外のタイトルも扱っているVAのトップページがこのような「対策」を行った事は、海外ファンに大きな波紋を投じそうです。

海外のファンサイトも、以下のような反応。

Not a message which would likely be well received by the likes of Nintendo and Sony, nor by all the Japanese fans of western games…

このメッセージは決して、任天堂やソニーのような企業にとっても、洋ゲーファンの日本人にとっても、歓迎されるようなものではないと思うのだが…Sankaku Complexより※18禁)

It seems it is definitely the new trend to block off all foreigners!

全ての外国人(からのアクセス)をブロックすることが新しいトレンドとなってしまったに違いない!Canned Dogsより)

minoriのWebサイトに海外からアクセスすると表示される文章は、minoriらしい、皮肉の利いた「お願い」と、(好意的に)解釈する余地もあるように思えますが、普段見ているサイトで今のVAのような文書が表示されたら、「喧嘩を売っている」と受け取られてもおかしくないと思います…

(多数派なのかどうかはともかく、)エロゲ鎖国上等なんて意見もあるようですが、その「鎖国」がこのような形(アクセス遮断&互いの溝を深めるような文章)で成されるようでは、日本のコンテンツ産業全体の(海外での)イメージダウンに繋がりかねません。

日本国外でしか販売されていないマイナーなゲームのWebサイトに(日本国内から)アクセスしたら突然、

日本人はエロゲでオナニーしてりゃいいじゃん( ´∀`)

――というような文書が表示される日が来ないことを祈るばかりです。

※7/1夜追記:肝心の英文が本文から漏れていたので、追記
※7/2追記:コメントに報告がありましたが、件の文言は修正されました(7/2 00:30時点)。
 追加で、ムーンストーンも海外からのアクセス遮断を開始した模様。
[ 2009/07/01 00:27 ] 美少女ゲーム(英語) | TB(2) | CM(2) | はてなブックマークに追加 |

2009/06/28(日)

Future-Digiが久々の更新。 

4月1日以来更新の無かったFuture-Digiのオフィシャルサイトが更新されました。

・『夏少女』の発売が決定。
処女作として予定されていながら、「開発上の問題」で無期延期となっていた『夏少女』の発売が決定。9月予定とのこと。

・『NightmareKnight』発売延期
先日お伝えした「レイプレイ事件絡み」…ではなく、『夏少女』に次回作の座を譲ったと考えるのが妥当でしょうか。BLですが、ダークっぽい感じの『冤罪』は無事発売されるようですし…

個人的に一番注目したいのは、本家と同じスタイルでどんどん縦に増えていったバナーが整理された事でしょうか… しかし、「男性向遊戲」へのリンクが間違っていて過去の製品ページに辿り着けなくなってる(´・ω・`)
[ 2009/06/28 00:22 ] 美少女ゲーム(中文) | TB(0) | CM(1) | はてなブックマークに追加 |

2009/06/20(土)

フライング輸入 

現地6/16発売予定の作品を発売2週間前に予約したら、5日に発送されて16日に到着という奇跡。国際普通郵便だから、遅いときは在庫アリの商品でも1ヶ月程度(発送まで1週間→到着まで3週間)かかる事もあるというのに…

今回の注文は、個人的に待ちわびていた2作品と、おねしぺさんオススメのYumeriaのComleteCollectionで、$97。

逆輸入アニメDVD
seveNはもちろん、Simounも海外で人気&良訳らしいので期待。
[ 2009/06/20 22:23 ] その他ネタ | TB(0) | CM(0) | はてなブックマークに追加 |

2009/06/14(日)

ソフ倫による「性暴力ゲームの販売禁止」について、海外エロゲパブリッシャーの対応 まとめ 

アメリカの「人権団体」からの抗議に端を発し、日本国内に於いては「性暴力ゲームの販売禁止」という事態にまで発展した、いわゆる「レイプレイ事件」ですが、日本国外で日本の(ソフ倫傘下企業製作の)エロゲの翻訳版を販売している海外のパブリッシャーはどのような対応を取ったのでしょうか?以下にまとめてみました。

※ちなみに、以下の文章(当サイト)で紹介している「パブリッシャー」は、日本のエロゲ製作会社から公式にライセンスを得て翻訳版を販売している企業であり、事件の発端となった『レイプレイ』は、どこにもライセンスされた実績はありません。(=そもそも日本国外で売られていた事がおかしい訳ですが…)念のため。

MangaGamer※昨年より『D.C. 〜ダ・カーポ〜』の英語版等をリリースしているパブリッシャー。
自主規制対象となるタイトルの販売停止を決定。(おそらく日本国内メーカーと同様の対応)
『My Sex Slave is a Classmate』(日本語版タイトル:僕の牝秘書は同級生)と、『Suck My Dick or Die』(日本語版タイトル:凌辱ゲリラ狩り)の2タイトルを、「版権者の要望により」オフィシャルサイトから削除したとアナウンスしています。

JAST USA※Peach PrincessやG-Collections等のブランドを展開している北米のパブリッシャー。
特に(販売停止等の)対応は行わない。
その理由を、社長であるPeter Payne氏は以下のように述べています。

...I think that we will be okay as we have no connection with Sof-Rin [abbreviation referring to the EOCS] and no obligation to follow their rules. It should be noted that we have avoided games that are heavy in this genre, and don’t have anything that is as shocking as the titles they were carrying. Of course we’ve never sold games like Rapelay, whether in English or in Japanese or whatever....

我々はソフ倫と何のつながりも持っておらず、彼らの規則に従う義務もないので、(この問題に対して特に対応しなくても)大丈夫だと私は考えています。
注目していただきたいのは、我々はこの(陵辱系の)ジャンルのヘビーなゲームを避けており、今回問題となった作品と同じくらい衝撃的なタイトルは保持していないということです。
もちろん、我々は『レイプレイ』のようなゲームを英語、日本語、もしくは他のいかなる言語でも販売したことは一度もありません。
encubedより)
-------------------------------------------------------
要するに、「(これまでも)これからも、我々の基準でやっていく」ということのようです。
とはいえ、ソフ倫のタイトルを扱っている以上、影響は避けられないと思いますが…

Future-Digi※主にWill系列のタイトルの中文版をリリースしている台湾のパブリッシャー。
対応不明。
オフィシャルサイトは4月1日以来更新がないようなので、掲示板も調べてみましたが、スタッフによる公式見解等はなされていない模様です。
次回作として予定されているタイトルが、まさに(日本では)規制対象となりそうな系統の作品(Nightmare Knight)なので、オフィシャルサイトの更新=本件に対する回答となりそうですが…
※こちらも成り立ちから言って日本(Will)との関係が深そうなので、Mangagamerと同じ対応となるかもしれません。

ちなみに、上の2社の対応は、ソフ倫の販売停止決定の直後(6月4日)にアナウンスされています。
「対応なし」としたJAST社も、それだけ重大な問題と認識しているということでしょうか。
[ 2009/06/14 20:11 ] 美少女ゲーム(英語) | TB(0) | CM(0) | はてなブックマークに追加 |