...However, the catch was that they could only supply us with a single sample copy of the “EVE burst error” English version. Not only do we not have any original promotional artwork, but we don’t have the raw game data either, meaning we can neither make any revisions to the text or insert the H-scenes from the adult version. We had to think twice before carrying such a game, but we believed such a masterpiece must be made accessible to future generations of gaming fans.
話題の元となった画像にはアリスソフトの人気作品である『戦国ランス』のスクリーンショットに、英訳されたと思しき選択肢(パンツを覗く or レイプする)が表示されています。 ※元の日本語をご存知の方がいらしたら、情報提供頂ければ幸いです。(コメントNo938の名無しさん@ニュース2ちゃんさん、情報提供ありがとうございました。)
Hey, don't you knock Sengoku Rance. You come for the sex, yet stay for the amazing game! Honestly one of the hardest games and most strategic I have played, I recommend it to anyone who is reading this!
... Wait, you mean that this is real?
Yes, it's real. This is a pretty common thing for Rance.
私たちのゲームは全て日本国内の法令を遵守して制作しており、また日本国外への販売、日本国外での使用は全て禁止しております。もし貴方たちが日本国外でminoriのゲームをプレイしたいということであれば、minoriから翻訳のための正式なライセンスを受け、当該国における倫理審査団体(例えばアメリカであれば、Entertainment Software Rating Boardです)の審査を受けた上で、合法的に翻訳し販売(もしくは頒布)すべきだと考えます。当社はminori本社へいらっしゃって日本語で交渉される場合、その用意があります。–218.219.158.186 13:19, 23 April 2010 (UTC)
Wrong. The ESRB in the US is not needed for PC releases, as companies like JastUSA and Mangagamer do not use it. 134.173.60.163 13:23, 23 April 2010 (UTC) 「間違いだ。アメリカのエンターテインメントソフトウェアレーティング委員会による審査は、PCでのリリースの場合は必要ない。現にJAST USAやMangaGamerは使ってない。」
他社の事情はわかりかねますが、私たちのソフトウェアに関しては必ず当該国の倫理機構団体の審査を受けることを条件にライセンスを提供します。それが当社のポリシーです。私たちは英語版をリリースする予定はありませんが、英語版をリリースしたいと考える会社、グループが正式な手順でコンタクトしてくるのであれば、可能性を閉ざすことはありません。当社は社会的ルールに従って行動することを要求しているのです。–218.219.158.186 13:28, 23 April 2010 (UTC)
In line with our idea to keep our audience informed and being as transparent as possible in our operations, we will now publicise the events leading up to the dismissal of our former editor ‘Eab1990′. The purpose of this statement is to clarify any remaining questions or doubts that have arisen from these events...